文章
 新概念英语
  • 下载]新概念英语美音版Mp3 全四册
  • 新概念英语第一,二,三,四册动画教程
  • 新概念英语第四册听力MP3(又一下载地址)
  • 新概念英语第三册听力MP3(又一下载地址)
  • 新概念英语第二册听力MP3(又一下载地址)
  • 新概念英语第一册听力MP3(又一下载地址)
  • 我整理的新概念英语第一册学习笔记下载
  • 新概念英语MP3版英音版
  • 新概念英语高保真MP3下载方式
  • 新概念英语全套电子书四册(有声版)
  • 新概念英语第四册MP3
  • 新概念英语第三册(MP3版)
  • 新概念英语第二册(MP3版)
  • 新概念英语第一册(MP3版)
  • 新概念英语视频第四册
  • 新概念英语视频第三册
  • 新概念英语视频第二册
  • 新概念英语视频第一册
  • 新东方新概念英语第三册Flash下载
  • 新东方新概念英语第一册FLASH
  • 新概念英语全四册课本PDF版
  • 新概念英语完美电子版教材下载
  • 新概念英语全四册录音MP3下载
  • 新东方新概念英语第四册Flash下载
  • 新概念英語mp3
  • 新概念英语的录音材料下载
  • 新概念四册美文小辑
  • 新概念英语MP3下载
  • 你的位置:知识库首页-> 新概念英语
     


    音频mp3-Lesson 64 海峡隧道



    作者:欢乐鱼 阅读次数:4454


     
     



    播放此音频文件需安装 Realplayer <br><<br>oembed>&nbsp;</p><P>&nbsp;&nbsp;<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<SPAN lang=EN-US><A href="http://www.ywhc.net/download/a_d2.asp?s=new/2/lesson64.rm"><FONT color=#0000ff><B>第64课录音下载</B></FONT></A></SPAN>&nbsp; Lesson 64<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The Channel Tunnel<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 海峡隧道</P><br><P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; First listen and then answer the question.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 听录音,然后回答以下问题。<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Why was the first tunnel not completed?</P><br><P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.</P><br><P>New words and expressions 生词和短语</P><br><P>tunnel&nbsp; n. 隧道<BR>port&nbsp; n. 港口<BR>ventilate&nbsp; v. 通风<BR>chimney&nbsp; n. 烟囱<BR>sea level&nbsp; 海平面<BR>double&nbsp; adj. 双的<BR>ventilation&nbsp; n. 通风<BR>fear&nbsp; v. 害怕<BR>invasion&nbsp; n. 入侵,侵略<BR>officially&nbsp; adv. 正式地<BR>connect&nbsp; v. 连接<BR>European&nbsp; adj. 欧洲的<BR>continent&nbsp; n. 大陆</P><br><P>参考译文</P><br><P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1858年,一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法国工程师带着建造一条长21英里、穿越英吉利海陕的隧道计划到了英国。他说,可以在隧道中央建造一座平台,这座平台将用作码头和火车站。如果再建些伸出海面的高大的烟囱状通风管,隧道就具备了良好的通风条件。1860年,一位名叫威廉.洛的英国人提出了一项更好的计划。他提议建一条双轨隧道,这样就解决了通风问题。因为如果有列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。42年以后,隧道实际已经开始建了。如果不是因为那时英国人害怕入侵,隧道早已建成了。世界不得不再等将近100年才看到海峡隧道竣工。它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲大陆连到了一起。<BR></P> <br> <br></div><br> <br> <br><br> <br> </td><br> </tr><br> <tr><br> </td> </tr> </table> </td> <td width="3%">&nbsp;</td> </tr> <tr> <td width="3%" height="27">&nbsp;</td> <td width="94%" height="27"> <div align="center"></div> </td> <td width="3%" height="27">&nbsp;</td> </tr> <tr> <td width="3%">&nbsp;</td> <td width="94%">&nbsp; <div align="right"><a href="/kbs/index-1.html"> 返回</a><br> <br> </div> </td> <td width="3%">&nbsp;</td> </tr> </table> <br> </td> <td width="162" valign="top" bgcolor="#F3F3F3" height="470">&nbsp; <!--ad--> </td> </tr></table><table width="100%" border="0" align="center" cellspacing="0" cellpadding="0" height="6" bgcolor="#FFFFFF"> <tr> <td bgcolor="#003366" height="1"></td> </tr></table></body></html> <div class="row global_footer"><hr /><div class="col-md-3"> </div><div class="col-md-5">Copyright © 2017 Qeto All rights reserved. <br /><a href="https://www.qeto.com/help/business.php" rel="nofollow">商务合作</a> | <a href="https://www.qeto.com/help/connect_us.php" rel="nofollow">联系我们</a> | <a href="https://www.qeto.com/help/about_us.php" rel="nofollow">关于我们</a> | <a href="https://www.qeto.com/help/copyright.php" rel="nofollow">版权声明</a> | <a href="https://www.qeto.com/help/privacy.php" rel="nofollow">隐私条款</a> | <a href="https://www.incasedo.cn">如果智培</a>| <a href="https://www.kutu66.com">酷徒</a> | <a href="https://www.helplib.cn">帮酷</a><br /><br /><a href="http://www.beian.miit.gov.cn" target="_blank" rel="nofollow">京ICP备05059198号-1</a></div><div class="col-md-3"> </div></div></div><div style="display:none" id="show_mp3_loading"><img src="https://yun.qeto.com/imgs/module/loading-balls.gif" /></div><div style="display:none" id="show_mp3_playing"><img src="https://yun.qeto.com/imgs/module/speak.gif" /><h1 id="audio_play_countnum1"></h1></div><!--[if !IE]> --><script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/jquery@2.1.4/dist/jquery.min.js"></script><!-- <![endif]--><!--[if IE]><script src="/assets/js_min/jquery1x.min.js"></script><![endif]--><script type="text/javascript">if('ontouchstart' in document.documentElement) document.write("<script src='/assets/js_min/jquery.mobile.custom.min.js'>"+"<"+"/script>");</script><script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/bootstrap@3.3.6/dist/js/bootstrap.min.js"></script><!--[if lte IE 8]> <script src="/assets/js_min/excanvas.min.js"></script><![endif]--><!--[if IE 6]><script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/dd_belatedpng@1.0.3/dist/DD_belatedPNG_0.0.8a.min.js"></script> <script type="text/javascript"> DD_belatedPNG.fix('.png'); </script><![endif]--><script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/jquery-lazyload@1.9.7/jquery.lazyload.min.js"></script><script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/bootbox@4.3.0/bootbox.min.js"></script><script src="https://yun.qeto.com/??js_min/word.js,js/sentence.js"></script><script>var _hmt =_hmt ||[];(function() {var hm =document.createElement("script");hm.src ="https://hm.baidu.com/hm.js?09b4e7e043eb276bdbd052a3002440a4";var s =document.getElementsByTagName("script")[0];s.parentNode.insertBefore(hm,s);})();</script><script>(function(){var bp =document.createElement('script');var curProtocol =window.location.protocol.split(':')[0];if (curProtocol ==='https') {bp.src ='https://zz.bdstatic.com/linksubmit/push.js';} else {bp.src ='http://push.zhanzhang.baidu.com/push.js';} var s =document.getElementsByTagName("script")[0];s.parentNode.insertBefore(bp,s);})();</script><script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=UA-10855345-1"></script><script>window.dataLayer =window.dataLayer ||[];function gtag() gtag('js',new Date());gtag('config','UA-10855345-1');</script><div id="debug"></div></BODY></HTML>