文章
 音标
  • 磨刀不误砍柴工
  • 成功,从坚持开始!
  • 学会学习
  • 英语学习误区2
  • 英语学习误区&一些学习方法
  • SINO 是什么意思?
  • 语言障碍--E.薛定谔
  • workaround的中文意思
  • 英语初学者如何选择英语词典
  • 我的语法很垃圾~所以有时候根本不知道老师在讲什么
  • 我现在已经背完了新概念3,但还是脑袋一踏糊涂
  • to rest on one's laurels
  • 和一个心急学英语人的聊天记录
  • 充分利用网络资源,促进学生的英语学习
  • 如何才能克服语言交流的心理障碍
  • 英语将风光不再? 英语Vs汉语50年后谁领风骚? - 答疑
  • 中国新年习俗 Traditions of Chinese New Year - 答疑
  • 2005年世界大学排名 - 答疑
  • 英语搜索---2006春特别奉献 - 答疑
  • 澳大利亚广播英语讲座语音下载 - 答疑
  • 想当2008年北京奥运会志愿者 英语要过三级 - 答疑
  • web portal: 门户网站 - 答疑
  • 英式英语和美式英语 - 答疑
  • 75%美国青少年认为英语是中国母语 - 答疑
  • 走出英语学习的误区 - 答疑
  • 2006年度各类考试日程安排 - 答疑
  • 语言研究及语言学网站 - 答疑
  • 教育部对英语专业的新要求 - 答疑
  • 轻松克服说英语时害羞问题的技巧 - 答疑
  • 怎样纠正易犯错的英语句子 - 答疑
  • 你的位置:知识库首页-> 音标
     


    最合适自己的方法才是好方法。



    作者:龙为行客 阅读次数:4097


     
     
    [color=#ff0000] 最合适自己的方法才是好方法
    [/color]  就像pd_dyq说的"灵活运用逆向法“那样。baobab用逆向法学新概念也不是照搬钟教授的听写说背想,而是听写-翻译-(比照核对各译本,再看参考书)-译背(看着课本中文译文译回英文来背诵)-朗读(因为译背只达到能正确记住,但不能流利背诵)-背生词。也就是“听,写,译,背,说”之所以把跟读朗读放在译背后,因为先朗读,那么在译背时记忆的成分远大于译的成分。(翻译是逆向法里所没有的环节,逆向法第三版中钟教授把它与阅读一起谈(baobab早在读第三版之前就翻译新概念了)当然也不是baobab创造的了,翻译是比较传统的学习方法了,不过baobab觉得在用逆向法学英语时,与其另找材料翻译,不如翻译课文,能更大限度地吃透课文,把基本功打得更牢固,而且,更节约时间。所以,baobab就把翻译加入逆向法中了。

      学英语“不抬杠”“不争论”,是老一代杰出领袖的伟大发明。其实,现代民主的含义就是让人各抒己见。有时候,“真理”在大多数人那里;有时候,在无名小辈一边;更多时候,是在出版商手中。那么多网友都知道钟教授,知道《千万别学英语》,还知道“疯狂”。其实,在他们之前已经有许多人学会了英语,包括许许多多业余爱好英语的普通人。(任何方法都可以找到理论支持依据和反驳的依据)
      方法固然重要,但是不可强调过头。每天不可不操练英语,但可以不天天研究方法。我最爱去的网站是“英语特快”。那里每天都有众多爱好者的听力帖子,好不热闹。我注意跟踪过几位爱好者,眼看他们在一年左右水平大长。比如BBC新闻,刚开始听的朋友似乎都有听天书之感。其实坚持下去,破译天书也是办得到的。学会BBC以后,听口播专题节目,如TALK TO AMERICA,或是COAST TO COAST之类,又有弟兄姐妹们顶上去。又过了一段时间,他们中就涌现出听力基本过关者。
      我们既然是英语的忠实爱人,就应该缠住她不放。不管是大献殷勤,还是葫罗卜加大棒,反正把她抓到手。正所谓“条条大道通罗马”。爱有多深,方法就有多多。总之,我们学英语“不抬杠”。