文章
 四级
  • 背英语单词有“窍门” - 专业四八级
  • 专业英语四级听写讲座 - 专业四八级
  • 如何决战专业英语四级听力 - 专业四八级
  • 怎样获得专业四级写作高分 - 专业四八级
  • 英语专业四级考试听写介绍及应试 - 专业四八级
  • 怎样获得专业四级写作高分 - 专业四八级
  • 攻克专业四级考试的“复合式听写” - 专业四八级
  • 2004年英语专业四级考试选材来源 - 专业四八级
  • 英语专业四级考试听写介绍及应试 - 专业四八级
  • 专四考前恶补语法词汇(3) - 专业四八级
  • 专四考前恶补阅读完型(2) - 专业四八级
  • 专四考前恶补语法词汇(1) - 专业四八级
  • 专四考前恶补阅读完型(3) - 专业四八级
  • 专四考前恶补阅读完型(2) - 专业四八级
  • 专四考前恶补阅读完型(1) - 专业四八级
  • 专业四级考试题型及应试技巧 - 专业四八级
  • 怎样获得专业四级写作高分 - 专业四八级
  • TEM翻译技巧讲与练--语序调整 - 专业四八级
  • 如何应对专业四级考试的“复合式听写” - 专业四八级
  • 专八命题分析与应试技巧5 - 专业四八级
  • 专八命题分析与应试技巧4 - 专业四八级
  • 专八命题分析与应试技巧1 - 专业四八级
  • 听力题型的分析与应试技巧 - 专业四八级
  • 给05年考专八的兄弟姐妹 - 专业四八级
  • 2005年TEM8新题型--人文知识(附样题) - 专业四八级
  • 05专业八级新题型! - 专业四八级
  • 高等院校英语专业八级样题(邹申版)翻译答案 - 专业四八级
  • TEM翻译技巧讲与练--语序调整 - 专业四八级
  • TEM翻译技巧讲与练--语序调整 - 专业四八级
  • 专业八级考试题型及应试技巧 - 专业四八级
  • 你的位置:知识库首页-> 四级
     


    TEM翻译技巧讲与练--语序调整 - 专业四八级



    作者:jiangjie 阅读次数:6426


     
     
    >TEM翻译技巧讲与练--语序调整
    英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在[b]词汇[/b]和句法方面的一些表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方面的调整。
    [b]首先我们谈谈词序的调整。[/b]
    英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,但各种定语的位置和各种状语的次序在英、汉语言中则有同有异。汉语说“他正在卧室里睡觉”,而在[b]英语[/b]中却说He is sleeping in the bedroom.(他睡觉在卧室。);[b]英语[/b]汉语都说“他出生于北京”,“He was born in Beijing”。
    一、定语位置的调整
    1.单词作定语。





    [b]英语[/b]中,单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也大体如此。有时[b]英语[/b]中有后置的,但译成汉语时一般都前置。



    something important(后置)



    重要的事情(前置)



    如果[b]英语[/b]中名词前的定语过多,译文中则不宜完全前置,因为汉语不习惯在名词前用过多的定语。



    a little,yellow,ragged beggar(前置)



    一个要饭的,身材矮小,面黄肌瘦,衣衫褴褛(后置)



    2.短语作定语。



    [b]英语[/b]中,修饰名词的短语一般放在名词之后,而汉语则反之,但间或也有放在后面的,视汉语习惯而定。



    their attempt to cross the river(后置)



    他们渡江的企图(前置)



    the decimal system of counting(后置)



    十进制计算法(后置)



    二、状语位置的调整



    1.单词作状语。



    [b]英语[/b]中单词作状语修饰形容词或其他状语时,通常放在它所修饰的形容词或状语的前面,这一点与汉语相同。



    He was very active in class.(前置)



    他在班上很活跃。(前置)



    [b]英语[/b]中单词作状语修饰动词时,一般放在动词之后,而在汉语里则放在动词之前。



    Modern science and technology are developing rapidly.(后置)



    现代科学技术正在迅速发展。(前置)



    [b]英语[/b]中表示程度的状语在修饰状语时可前置也可后置,而在汉语中一般都前置。



    He is running fast enough(后置)



    他跑得够快的了。(前置)



    2.短语作状语。



    [b]英语[/b]中短语状语可放在被修饰的动词之前或之后,译成汉语时则大多数放在被修饰的动词之前,但也有放在后面的。



    Seeing this,some of us became very worried.(前置)



    看到这种情况,我们有些人心里很着急。(前置)



    A jeep full sped fast,drenching me in spray.(后置)



    一辆坐满人的吉普车急驶而过,溅了我一身水。(后置)



    [b]英语[/b]中地点状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语则往往放在地点状语之前。



    He was born in Beijing on May 20,1970.(地点在前)



    他是1970年5月20日在北京出生的。(时间在前)



    [b]英语[/b]中时间状语、地点状语的排列一般是从小到大,而汉语中则是从大到小。



    [b]其次我们谈谈句序的调整。[/b]



    这里,句序是指复合句中主句和从句的时间和逻辑关系叙述的顺序。



    一、时间顺序的调整



    1.[b]英语[/b]复合句中,表示时间的从句可以放在主句之前,也可以放在主句之后,汉语中则通常先叙述先发生的事,后叙述后发生的事。



    I went out for a walk after I had my dinner.(从句在主句之后)



    After I had my dinner,I went out for a walk.(从句在主句之前)



    我吃了晚饭后出去散步。



    2.[b]英语[/b]复合句中有时包含两个以上的时间从句,各个时间从句的次序比较灵活,汉语则一般按事情发生的先后安排其位置。



    He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in Tianjin.



    他本来在天津开会,会议一结束,他就上北京去度假了,昨天才坐飞机回来。



    二、英汉语复合句中的逻辑顺序的调整



    1.表示因果关系的[b]英语[/b]复合句中,因果顺序灵活,在汉语中多数情况是原因在前,结果在后。



    He had to stay in bed because he was ill.(后置)



    因为他病了,他只好呆在床上。(前置)



    2.表示条件(假设)与结果关系的[b]英语[/b]复合句中,条件(假设)与结果的顺序也不固定,在汉语中则是条件在前,结果在后。



    I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置)



    如果安排得好,我还是希望你来。(前置)



    3.表示目的与行动关系的[b]英语[/b]复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数是行动在前,目的在后,汉语也如此,但有时为了强调,也可把目的放在行动之前。



    Better take your umbrella in case it rains.(后置)



    最好带上伞以防下雨。(前置)



    翻译练习:



    1.the sum total



    2.an unheard-of thing



    3.I do it because I like it.



    4.I'll let you know as soon as it is arranged.



    5.I saw him in Nanjing last winter.



    答案:



    1.总额



    2.闻所未闻的事



    3.因为我喜欢我才干



    4.一安排好我就通知你。



    5.我是去年冬天在南京看见他的。




    关键字:专业四八级