文章
 小学英语
  • 1000句最常用英语口语(1) - 口语积累词汇
  • 1000句最常用英语口语(2) - 口语积累词汇
  • 澳大利亚俚语 - 口语积累词汇
  • 美国口语俚语 - 口语积累词汇
  • 购物简明口语 - 口语积累词汇
  • 英文粗话、脏话的翻译 - 口语积累词汇
  • 文雅的骂人以及吵架英语 - 口语积累词汇
  • 英语常用口头禅 - 口语积累词汇
  • 20个最地道的口语表达 - 口语积累词汇
  • 吵架英语100句 - 口语积累词汇
  • 英语口语100句 - 口语积累词汇
  • 1000句最常用英语口语(4) - 口语积累词汇
  • 1000句最常用英语口语(3) - 口语积累词汇
  • 英语口译经济词汇 - 口语积累词汇
  • 口译例句集(4) - 口语积累词汇
  • 口译例句集(3) - 口语积累词汇
  • 口译例句集(2) - 口语积累词汇
  • 口译例句集(1) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(11) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(10) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(9) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(8) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(7) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(6) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(5) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(4) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(3) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(2) - 口语积累词汇
  • 口译词汇积累(1) - 口语积累词汇
  • 口译词汇- 宗教 - 口语积累词汇
  • 你的位置:知识库首页-> 小学英语
     


    口译词汇积累(9) - 口语积累词汇



    作者:黄数文 阅读次数:5908


     
     
    reform and opening up and in the modernization drive
    改革开放和社会主义现代化建设

    put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents
    以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神

    Per capita GDP
    人均国内生产总值

    financial strength grew noticeably
    财力明显增强

    total government revenue
    全国财政收入

    total import and export volume
    进出口总额

    laid-off workers
    下岗失业人员

    urban per capita disposable income
    城镇居民人均可支配收入

    rural per capita net income
    农民人均纯收入

    grew in real terms
    实际增长

    first manned spaceflight
    首次载人航天飞行

    overall national strength
    综合国力

    communicable disease
    传染性疾病

    mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
    在全国范围内实行群防群控

    primary-level organizations
    基层组织

    prevention and treatment work
    预防救治工作

    anti-SARS campaign
    抗击非典斗争

    expand domestic demand
    扩大内需

    a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy
    积极的财政政策和稳健的货币政策

    macro-control
    宏观调控

    rectify and standardize the order of the land market
    整顿和规范土地市场秩序

    stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland
    制止乱征滥占耕地

    deposit-reserve ratio
    存款准备金率

    an appropriate amount of fine-tuning
    适度微调

    agriculture, rural areas and farmers
    "三农"

    major grain producing areas
    粮食主产区

    important raw and processed materials
    重要原材料

    strategic restructuring of the economy
    经济结构战略性调整

    the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River
    三峡水利枢纽二期工程

    transmitting natural gas from the west to the east
    西气东输

    transmission of electricity from the west to the east
    西电东送

    south-to-north water diversion project
    南水北调工程

    large-scale development of the western region
    西部大开发

    social undertakings
    社会事业

    treasury bonds
    国债

    national public health system
    全国公共卫生体系

    public health infrastructure
    公共卫生设施

    pilot projects
    试点项目

    medical care system and medical assistance system
    医疗制度和医疗合作制度

    central budget
    中央财政预算

    modern distance education
    现代远程教育

    strategically important hi-tech research
    战略高技术研究

    industrial application of new and high technologies
    高新技术产业化

    a national medium- to long-range program for scientific and technological development
    国家中长期科学和技术发展规划

    feasibility studies
    可行性研究

    family planning work
    计划生育工作

    land and resources administration
    国土资源管理

    social security work
    社会保障工作

    vital interests
    切身利益

    employment and reemployment
    就业再就业

    college expansion plan
    高校扩招计划

    regular institutions of higher learning
    普通高校

    "two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)
    "两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)

    "three-stage guarantee" for laid-off workers
    "三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)

    subsistence allowances for the urban poor
    城市居民最低生活保障

    special funds
    专项资金

    ex-servicemen
    退役军人

    disabled revolutionary servicemen
    革命伤残军人

    post-disaster reconstruction
    灾后重建

    the problem of wage arrears for migrant rural workers
    拖欠农民工工资问题

    institutional innovation
    体制创新

    state assets
    国有资产

    a mechanism for oversight and management of the banking sector
    银行业监管体系

    administrative examination and approval system
    行政审批制度

    Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies.
    国有企业股份制改革继续推进。

    civil aviation
    民航

    economic returns
    经济效益

    state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state
    国有及国有控股工业企业

    state-owned commercial banks
    国有商业银行

    the system for examining and verifying the issuance of securities
    证券发行审核制度

    rural credit cooperatives
    农村信用社

    the experimental reform of rural taxes and administrative charges
    农村税费改革试点

    the non- public sectors of the economy
    非公有制经济

    counterfeit and substandard goods
    假冒伪劣商品

    protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers
    维护消费者和生产者合法权益

    export tax rebates
    出口退税

    anti-dumping investigations
    反倾销调查

    settle trade disputes
    解决贸易争端

    foreign direct investment
    外商直接投资

    state foreign exchange reserves
    国家外汇储备

    Closer Economic Partnership Arrangement
    更紧密经贸关系的安排

    administrative regulations
    行政法规

    handling of indigent migrants
    收容遣送工作

    supporting measures
    配套措施

    socialist political civilization
    社会主义政治文明

    spiritual civilization
    精神文明

    income gap
    收入差距

    haphazard investment
    盲目投资

    illegal appropriation of farmland
    违法占用土地

    low-income residents in both town and country
    城乡低收入居民

    a subjective, formalistic and bureaucratic style of work
    主观主义、形式主义和官僚主义作风

    中国共产党第十六次全国代表大会 16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)

    三个代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)

    高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想
    hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"

    坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.


    两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)
    the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.

    全面推进党的建设的新的伟大工程
    forge ahead with the new great project of Party building

    三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气
    three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)

    有中国特色的社会主义民主政治
    socialist democratic politics with Chinese characteristics

    邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

    与时俱进 advance with the times

    综合国力 overall national strength

    可持续发展 sustainable development

    三峡工程Three-Gorges Project

    三峡移民Migrants from Three Gorges area

    电视会议televised meeting

    常务委员Standing Committee member

    下岗职工 laid-off workers

    再就业 re-employment

    再就业下岗人员re-employment of laid-off workers

    隐形就业 hidden employment

    国有企业改革Reform of state- owned enterprises

    医保制度改革Reform of medical insurance system

    政府机构改革Reform of government institutions

    现代远程教育modern distance education

    西电东送the diversion of electricity from the western to the eastern regions

    西部大开发the strategy of developing the western region

    西部大开发战略 develop-the-west strategy


    青藏铁路Qinghai-Tibet Railway

    农村电网改造projects to upgrade rural power grids

    退耕还林、还草工程Grain for Green Project

    增收节支increase revenue and cut government expenditure

    中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection

    中共中央委员会CPC Central Committee

    全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)

    全国人大代表deputy to the National People's Congress

    全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium

    全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

    全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee

    中国人民政治协商会议全国委员会 (简称全国政协) National Committee
    of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

    中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC


    关键字:口语积累词汇