[hide]
先露出谜底,汉语中最常见的“见机行事”、“看情况”、或者“到时看着办”,在英语中也有相应的表达“play(it)by ear”(字面意:凭记忆把听过的音乐弹奏出来)。 “Play(it)by ear”原是音乐用语,指某人不用乐谱,仅凭听过的记忆就可弹奏乐曲。由此意引申,“play(it)by ear”强调事件的“即兴”成分,没有计划、依据当时情况而行事,很有着“走着瞧,走一步说一步”的味道。 看两个例句:By the time she was four, she could play songs by ear.(她四岁时就能凭记忆把听过的曲子弹奏出来了。) I haven't decided what to say when he comes; I'll play it by ear.(我还没决定他来时要说什么,到时随机应变吧。) (陈蓓编辑)
[/hide]
关键字:英语词汇 |