最近的亚洲杯赛场精彩纷呈,时而会出现比赛一方在最后时刻扭转败局(break the rival's duck)的精彩场面。break one's duck是一个英语俗语,意思是“(历经艰难后)最终得分”。
break one's duck 的完整表达方式是break one's duck's egg。duck's egg源于棒球运动,是对“零分、零蛋”的戏称。因为棒球比赛中如果击球手未能在一局中进球得分,他在记分板上的名字旁边就会画一个“零”,所以break one's duck就表示打破失利局面,终于得分。
用duck's egg来表示zero的说法可以追溯到1863年,而短语break one's duck则出现在大约1878年。
有趣的是,在美国人们却习惯用goose egg来表示零蛋,这可以追溯到19世纪80年代晚期。而在中国,小孩子最害怕的也是“考个大鸭蛋抱回家”。