大家都知道我们国家公安机关对待犯人的政策是“坦白从宽、抗拒从严”。你知道“坦白从宽”在英语中怎么说吗?没错,就是cop a plea。
Cop做名词时的意思是“警察”。据说,因为当时的警服上都镶有大大的黄铜(copper)扣子,所以cop就用来指代警察了。cop做动词时的意思是“抓住”,这个词义在1704年左右第一次出现在英语中。它起源于拉丁语中的单词capere(抓住)。
因为plea有“请求、恳求”的意思,所以cop a plea就逐渐演变成“坦白从宽以求轻判”的意思了。
和cop有关的词组还有:
cop out(逃避、躲开、变卦)
a fair cop(抓得好、抓得有理)
not much cop(无甚价值)