文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    美军对伊出新招 机器人战士上前线 >> 科技 .



    作者:徐高集 阅读次数:3859


     
     



























    'Robot soldiers' bound for Iraq


















    'Robot soldiers' bound for Iraq

    Soldering on: A private firm helped the military make
    the robo-soldier




    The US military is planning to deploy robots armed with machine-guns
    to wage war against insurgents in Iraq.

    Eighteen of the 1m-high robots, equipped with cameras and operated by
    remote control, are going to Iraq this spring.

    The machine is based on a robot already used by the military to
    disable bombs.

    Officials say the robot warrior is fast, accurate and will track and
    attack the enemy with relatively little risk to the lives of US
    soldiers.

    Unlike its human counterparts, the armed robot does not require food,
    clothing, training, motivation or a pension.

    When not needed in war, it can be mothballed
    in a warehouse.

    However, the robot will rely on its human operator, remotely studying
    footage from its cameras, for the order to open fire.

    According to Bob Quinn, a manager with Foster-Miller, the US-based
    company which worked with the military to develop the robot, the only
    difference for a soldier is that "his weapon is not at his
    shoulder, it's up to half a mile away".

    The robot fighter has been christened
    Swords, after the acronym for Special Weapons Observation Reconnaissance
    Detection Systems.

    It is based on the Talon robot, which is widely used by the military
    to disarm bombs.

    A US officer who helped test the robot said it was a more accurate
    shot than the average soldier because it is mounted on a stable platform
    and takes aim electronically.



    美军计划将配备了机关枪的机器人战士投入到打击伊拉克反抗势力的战斗中去。

    今年春季,18名身高1米,装备了摄像机,通过遥控操作的机器人战士将奔赴伊拉克。

    这种机器人战士的雏形是美军现已使用的拆弹机器人。

    官员们称,这种机器人战士能够快速准确地追踪打击敌人,而操纵它们的美军士兵的生命危险相对较小。

    和它们的人类战友不同的是,这些机器人战士不需要吃饭、穿衣、训练、作战动机和退休金。

    一旦战争不再需要它们,它们可以被封存在仓库里。

    然而,这种机器人战士要依赖它的操纵者,它们身上的摄像装置可将周围图像传输给远端的操纵者,操纵者则根据看到的图片下令射击。

    福斯特·米勒公司的经理鲍勃·奎因说,对于士兵来说,唯一不同的只是“他的武器不是扛在肩上而是在半英里以外”。这家美国公司与军方联合研制这种机器人战士。

    这种机器人战士被命名为“战剑”,它的全名是“特种武器观测侦察探测系统”。

    它是机器人“塔隆”的升级版,“塔隆”已被军方广泛用于炸弹拆除。

    协助测试该机器人的一位美国官员说,它和普通士兵相比,还是神枪手,因为它们被安装在固定平台上而且是电子瞄准。














    Vocabulary:

    mothball: to remove from active service or use
    and put into protective storage(封存,保藏)


    christen : to name(命名)