文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语



    作者:刘旭 阅读次数:3598


     
     
    本栏目是由世博英语(360abc.com)robin原创编写!带领您体验相当水准英语新闻的精髓!未经书面授权,请勿转载!

    【新闻原文】
    Francis Plays Big in Shaq-Yao Showdown
    Francis scored a career-high 44 points, stealing the spotlight away from Shaquille O'Neal and Yao Ming and lifting the Houston Rockets to a 108-104 overtime victory over the Los Angeles Lakers.

    【本节要点】: showdown, steal, spotlight, lift

    【世博精解】
    在标题中, big用作副词,意思是"very popular or with considerable success,非常受欢迎,极为成功" 这里是口语的说法。showdown, 本意是打牌中的用语,“亮出手中的牌以决定一局牌的胜者”,这里是比喻用法,意为“摊牌,一决胜负”。Shaq-Yan showdown, 即大鲨鱼奥尼尔和小巨人姚明之间的一较高下。关于showdown 的用法,请看下面的例子:

    The Final Showdown Between In-Person and Cyberspace Relationships. 真实生活与虚拟世界中人际关系(优劣)的一决高下。

    So far the showdown with the unions has been prompted more by cock-up than conspiracy. 到目前为止与工会摊牌的局面主要是由于(资方)处置不当造成的,而不是起因于任何阴谋。 (cock-up, 英国俚语,完全搞糟的事情,一团乱麻的东西)

    career-high, 是NBA术语,意为“职业生涯最高的”,这里是说 在本场比赛中获得的其职业生涯的一场比赛最高得分---44分。

    steal这里的用法非常生动,值得效仿。它的意思是“(在比赛或表演中)由于出色的表演而备受注意”。之所以这么说,是因为这场比赛被认为是奥尼尔和姚明之间的第一次碰撞,观众的焦点都集中在两人身上。结果在这场比赛中弗朗西斯表现最为出色,力挽狂澜,为火箭队最终战胜湖人队立下汗马功劳。steal更多是与show或者 scene搭配,比如:

    The magician's assistant stole the show/scene with her comic antics. 魔术师的助手以她滑稽的动作引人注目。

    在本例中,用的是spotlight(public attention or prominence 公众的注意或突出). spotlight, 本意是“聚光灯”,这里用的同样是比喻意。顺便说一下,“泛光灯”是floodlight. 又例如:

    Throughout his political career he's always been in the spotlight. 在他的整个政治生涯中,他一直是公众注目的人物。

    除作名词外,还可以用作动词:At LiquidSoulRadio.com, we spotlight some of the newest talents of Neo-Soul, R&B, Hip-Hop and Jazz. spotlight 这里可以理解为“重点推介”。

    在lifting the Houston Rockets to ...中,lift 的意思是“to raise in condition, rank or esteem 提高地位,级别,声望 ". overtime, 即“加时赛”。在体育比赛中,象这样 a (winner's score)- (loser's score) victory over... 的表达方法是很常见的,我们应当注意学习。

    【地道翻译】

    弗朗西斯在奥姚对决中表现神勇
    (在本场比赛中)弗朗西斯独得职业生涯最高的44分,令沙奎尔.奥尼尔和姚明黯然失色。他也帮助休斯敦火箭队以108-104的比分战胜洛杉矶湖人队。

    关键字:新闻英语