文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语



    作者:Lam Kwan Wai 阅读次数:6820


     
     
    本栏目是由世博英语(360abc.com)robin原创编写!带领您体验相当水准英语新闻的精髓!未经书面授权,请勿转载!

    【新闻正文】

    RNA Trades Bit Part for Starring Role in the Cell
    In the family of genetic material, RNA has long been the poor cousin of DNA. DNA makes up the genes, the master instructions of life, while RNA merely conveys those instructions to other parts of the cell.

    But surprising new discoveries are showing that cells contain an army of RNA snippets that do much more than act as DNA's messenger. The discoveries are helping to refine the prevailing theories of genetics, or even upend them.

    【本节要点】: trade, genetic, an army of

    【世博精解】
    这是一篇有关遗传科学的报导。题目十分新颖别致。也许大家从生物课中学过,RNA,即 Ribonucleic acid 核糖核酸,有关它在生命体中的功能,传统的观点是核糖核酸的结构及基本顺序是蛋白质的合成及传递遗传信息的决定因素,与之对应的,DNA,即脱氧核糖核酸,才是在细胞中携带基因信息的核酸。

    在这里,trade是谓语动词,意思是“用...交换”trade one thing for another, 用某物来交换另一件物品。bit part, a small part usually with spoken lines in a theatrical performance, 即戏剧表演中有几句台词的小角色; 与之对照的,starring role,受人瞩目的主角。因此,题目的意思是“在细胞体中核糖核酸由扮演小角色一跃成为大主角”。此外,trade在用到“交换”的意思时,还可用于比喻意义,例如:

    Indian and Pakistani troops traded small-arms fire on Tuesday along their tense frontier in Kashmir. 周二沿两国位于克什米尔局势紧张的前线地区印度和巴基斯坦军队以轻武器交火。

    They were standing in the middle of the yard trading insults. 他们站在院子中央对骂。(是不是很形象啊)

    第一段中,genetic,遗传的,基因的。其名词形式是gene。关于这个词,有许多颇有用的搭配,象genetic defects 遗传性缺陷,genetic code 遗传密码,genetic counseling 遗传咨询, genetic engineering 遗传工程 等等。而genetically modified food就是大名鼎鼎的“转基因食品”。还有诸如genetics 遗传学,geneticist 遗传学家, genome 基因组 等,只要大家注意积累,还会发现更多的相关知识。 在RNA has long been the poor cousin of DNA 一句中,用了生动形象的比喻,把核糖核酸说成了脱氧核糖核酸的穷表亲。在接下来的句子中,文章做了简要的解释。在the master instructions of life结构中, master是形容词,意为“principal,predominant 主要的,重要的”。接下来的convey,是“传递,传达”。

    在第二节的第一句中,an army of 意为“大量的,大群的”,是常用的比喻说法,又如:

    Saddam to set an army of ex-prisoners against Washington’s saboteurs. 萨达姆发动大群的获释囚徒对抗华盛顿派遣的蓄意破坏者。

    snippet, 一小部分,碎片。messenger, 信使,传令兵。现在分词prevailing, 意思是“流行的,盛行的”。upend, “overturn, overthrow, 颠倒,颠覆”,这里意为“推翻,改写”。

    【参考译文】
    在细胞体中核糖核酸由扮演小角色一跃担纲大主角

    在遗传物质的家族中,核糖核酸一直以来被认为是脱氧核糖核酸跟班的表弟。脱氧核糖核酸(负责)制造基因---控制生命活动的重要指令,而核糖核酸只负责把这些指令传达给细胞的各部分。

    然而最新的(一系列)发现表明,细胞中带有大量的核糖核酸片段,它们的功能远不止于充当脱氧核糖核酸的信使。这些新发现有助于完善(目前)流行的遗传学理论,甚至于彻底改写它们。

    关键字:新闻英语