文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    异域文化进犯法国 星巴克挑战巴黎黑咖啡 >> 财经 .



    作者:zuo人先 阅读次数:6080


     
     
























    Starbucks invades Parisian cafe culture




     



    A
    form of alien civilisation has finally landed in Paris - unfamiliar
    green and black signs have appeared on the Avenue de L'Opera.

    It is the first Starbucks cafe to boldly go where no Starbucks has
    gone before, onto potentially hostile French territory.


    Its advertising posters on the Champs Elysee announce "Starbucks
    - a passion pour le cafe".


    But is the company aware of the risk it is taking by challenging the
    very birthplace of cafe society?


    "I think every time we come into a new market we do it with a
    great sense of respect, a great deal of interest in how that cafe
    society has developed over time," Bill O'Shea of Starbucks says.


    "We recognise there is a huge history here of cafe society and
    we have every confidence we can enjoy, augment and join in that
    passion."


    And he may be right. Despite some sniffiness in the French press,
    some younger French are expressing their excitement that they will
    finally be able to visit the kind of cafe they love to watch on the US
    TV series Friends.


    In fact, for some, it is an exotic rarity, far more exciting than the
    average French cafe.


    Melissa, aged 18, says she can hardly wait: "I love Starbucks
    caramel coffee - it's very good and I like the concept that they're
    opening in Paris. I think Starbucks will be OK for French people."


    An American tourist is equally excited when she spots the sign - this
    could be just the thing to help her get over the occasional twinge of
    homesickness.


    "I love the French cafes, but Starbucks is so popular in the
    States and it's become part of American culture and now it's come to
    France, and that's OK," she said.


    But that is the problem for many French, who do not want France to be
    just like the rest of the world: with standardised disposal cups of
    coffee - identical in 7,000 branches around the world - even if they are
    termed handcrafted beverages.


    At the traditional cafes, customers worry that the big US coffee
    house chains could drive out small, family-owned cafes.


    Others here think they could come round to the idea of Starbucks,
    though for them it would never replace the corner cafe or the typical
    Parisian petit noir coffee .








    巴士底歌剧院大街上出现了陌生的黒绿相间的标志,它意味着一种异国文化形式终于在巴黎登陆。


    这是星巴克第一次胆敢在它从未去过而且暗藏敌意的法国大陆落户。


    香榭丽舍大道上立着星巴克的广告牌:“星巴克——浓情咖啡”。


    然而星巴克公司意识到挑战“咖啡馆之都”的风险了吗?


    星巴克的比尔·奥谢说:“我想每当进入一个新市场时,我们都会带着崇高的敬意和浓厚的兴趣来研究当地的咖啡文化。”


    “我们承认这里的咖啡馆有着很长的历史,我们有信心我们会喜欢、提升并且融入到这种热情中去。”


    也许他是对的。尽管法国媒体对此嗤之以鼻,法国的年轻人却很激动,因为他们终于可以光顾他们所喜欢的美国电视连续剧《老友记》中那样的咖啡馆了。


    事实上,对于某些人来说,这是一种罕见的异国情调,远比普通的法国咖啡馆令人激动。


    18岁的梅利莎说她已经迫不及待了。她说:“我非常喜欢星巴克的焦糖咖啡,真的很好,我喜欢它在巴黎开张。我想法国人一定会喜欢星巴克的。”


    一位美国游客发现星巴克的标识后也非常激动,这正好可以帮助她克服一阵阵想家的感觉。


    “我喜欢法国的咖啡馆,但是星巴克在美国如此流行,它是美国文化的一部分,现在它来到了法国,这很好。”她说。


    然而这对于许多希望有别于世界上其它地方的法国人来说是一个问题:全世界7000家星巴克咖啡店按照同一个配方调制咖啡,即使他们称作手工制作的饮料。


    在传统的咖啡馆中,顾客们担心美国这家大型的咖啡连锁店会把家庭经营的小咖啡馆挤垮。


    也有人认为他们可以接受星巴克。然而对于他们来说,星巴克永远都无法代替街角的咖啡馆或巴黎特有的小杯黒咖啡。