文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    大行其道,巧克力时代正在到来 >> 财经 .



    作者:hengzi2000 阅读次数:1498


     
     














    Chocoholism Reaches Near-Epidemic Proportions (2003)









    As the Valentine's Day is coming, industry gears up to spew out
    roses, cards and confectionery. Chocoholism reached almost epidemic
    proportions in 2002 as the world chomped its way through chocolate bars,
    sweets and pralines worth a staggering $42.2 billion.


    Research from business information group Datamonitor put the Irish
    and British at the top of the chocolate-munchers league.


    While Europe as a whole spent .2 billion on chocolate last year,
    Britons made almost one in three chocolate purchases, while in Belgium,
    considered by many to be the home of the chocolate-maker's art, Belgian
    put away only 8.4 kilos per head.


    But tastes vary widely.


    The French prefer simplicity and purity of taste, without additional
    flavors and with little sugar, while Italian tastes are geared toward
    the more indulgent and sophisticated end of the market.


    The Japanese prefer milk chocolate, the Thais go for white chocolate
    and in Hong Kong and Singapore, dark varieties come out as favorites.


     





    随着情人节的到来,商家挟着铺天盖地的鲜花、情人卡片和糖果来势汹汹。而在2002年,巧克力大行其道,销量惊人,全世界共吃掉了价值422亿美元的巧克力条、各色糖果及脆皮果仁。


    根据著名市场研究分析公司Datamonitor所作的调查,爱尔兰人和英国人吃的巧克力最多。


    2002年整个欧洲的巧克力销售额是192亿美元,英国几乎占了其中的三分之一。而在以制作巧克力工艺著称的比利时,人均消费巧克力却只有8.4千克。


    每个地方对于巧克力口味的偏好各不相同。


    法国人喜欢口味纯正、少糖的巧克力,不喜欢添加了其他口味的花色巧克力,而意大利人则喜欢纵情享受各种各样的巧克力,将其繁复精妙发挥到极致。


    日本人喜爱牛奶巧克力,泰国人对白巧克力情有独钟,而在香港和新加坡,各式黑巧克力则更受欢迎。


    Put away: 吃掉