文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    香水吧别出心裁 揽顾客独具匠心 >> 财经 .



    作者:wsf 阅读次数:3273


     
     














    Drinking in Heady Scents at Perfume Bar (2002)









    It's
    cocktail hour in Rome's posh shopping district, but women at one trendy
    bar are trying a new kind of aperitif: perfume.


    "This is a fresh mix of mint, lemon and basil," the barmaid
    explains as a well-heeled client sniffs at the perfume sample offered in
    a kind of champagne glass.


    Welcome to "L'Olfattorio," Rome's one-of-a-kind perfume bar
    a couple of blocks from the fashionable Spanish Steps, where women and
    men test scents for free.


    The bar boasts a wide range of perfumes, especially from small,
    exclusive French perfumeries like L'Artisan Parfumeur, and more than 200
    essences or raw ingredients used in free perfume "tasting"
    courses.


    "We're trying to promote a kind of perfume culture that is
    founded more on smells than on brand names and marketing," the
    barmaid, Stefania Zuccotti explains.


    Perfumes are displayed on steel shelves according to the kind of
    scent, be it fruity or flowery or like wood or leather.


    There is one small catch.


    The bar, created by perfume importer Cithera, only displays the
    perfumes. Barflies drunk on the heavenly scents are sent away with a
    list of the stores at which they can buy them.


     





    在意大利罗马繁华的购物街,当大多数人聚在酒吧享受鸡尾酒的时候,在一间新潮的酒吧里,女士们品味的却是另一道"开胃酒":香水。


    一位酒吧侍女正向一位衣着豪华的女顾客介绍装在香槟酒杯里的样品:"这是薄荷、柠檬和罗勒的混合香"。


    欢迎来到"L'Olfattorio",罗马独一无二的香水吧。它距离西班牙广场仅有几个街区,在这个独特的香水吧里,人们可以免费感受各种各样的香水味道。


    香水吧的特色是应有尽有的各类香水,尤其是象阿仙蒂之香那些小型的、独一无二的法国香料作坊。并提供200多种香精或香精原料供客人免费品味。


    酒吧侍者斯特凡尼亚·祖科蒂介绍说:"我们所追求的是一种建立在气味本身基础上的香水文化,而不考虑香水的牌子或销售等。"


    在这间香水吧里,香水陈列在铁架上,根据味道的种类而分开,如果味、花味、木质甚至皮革味道等。


    当然,这个香水吧也是有那么一点点小圈套的。


    它的创立者是香水进口商西塔罗。他在这里仅仅陈列所有的香水。而那些陶醉于免费的美妙味道,乐不思蜀的"泡吧者"则会被礼貌地请走,同时得到的还有一张能够买到这些香水的商店名称清单。


    Well-heeled: 有钱人

    One of a kind: 独一无二

    A small catch: 一个小圈套