文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    都是鞋带惹的祸 大清瓷瓶在英"遭遇不测" >> 新闻



    作者:雷志勇 阅读次数:4933


     
     















     









    "Just an accident," says man who fell into museum vases











    Two high
    quality Qing ceramic vases, dating from the late 17th or early 18th
    century, are seen in an undated file photo.

    A man who tripped, fell down a staircase and smashed into three rare Chinese
    vases in a museum two weeks ago said on Monday "it was just a regrettable
    accident."

    "I snagged my shoelace, missed the step and 'crash bang wallop,' there
    was a million pieces of high quality Qing ceramics lying around beneath
    me," Nick Flynn said.

    "There is no way my pocket will stretch to reimburse them for the damage
    that I have done".

    A regular visitor to the Fitzwilliam Museum in Cambridge, Flynn, 42,
    expressed surprise the three vases had not been secured in some way.

    "They were just left lying on the window sill."

    The vases, dating from the late 17th or early 18th century, were donated to
    the museum in 1948 and were one of its most recognisable exhibits.

    Shocked but determined museum staff have vowed to glue the pieces back
    together again and take steps to ensure a similar accident doesn't happen again.

    "I have had a letter from a Duncan Robinson," Flynn said. "He
    is the director of the Fitzwilliam Museum, and he has written to me asking me
    not to visit the museum again in the near future."


    两周前,一名男子在博物馆参观时从楼梯上跌倒,将三个珍贵的中国花瓶撞个粉碎。本周一,这名男子说,"这只是一场令人遗憾的事故。" 


    这位名叫尼克·弗林的男子说,"我踩到了自己的鞋带,没站稳,然后'摔下楼梯,轰的一声撞上了花瓶',我周围和身体下面满是清代高档陶器的碎片。"

    "我可拿不出那么多钱来赔偿损失。"

    42岁的弗林是剑桥菲兹威廉姆博物馆的常客,他很惊讶为什么这三个花瓶没有任何安全保障措施。

    "它们就被放在博物馆的窗台上。"

    这三个瓷瓶是17世纪晚期或18世纪早期的作品,1948年被捐赠至菲兹威廉姆博物馆,是博物馆中最为知名的展品之一。

    博物馆的工作人员十分震惊,决心将碎片重新粘好,再拼成花瓶,并将采取措施以保证不会再有此类事件发生。

    弗林说,"我收到邓肯·罗宾逊先生写给我的一封信。他是菲兹威廉姆博物馆的馆长,他在信中要求我近期内不要再光临博物馆。"