"Have they all gone then?"asked Alice.
“他们都已经走了吗?”爱丽丝问道。
"Yes. I don't know when. A long time ago."
"是的。我不知道是什么时候走的。好长时间了吧。"
She was lying back, her eyes closed. He could talk to her now. They could both talk the problem and solve it. They would reach each other. But he couldn't make the move.
她仰面躺着,双目紧闭。他现在可以和她谈了。他们俩谈谈那个问题,然后就迎刃而解了。他们彼此都能探到对方,但他不能动。
"It would be terrible if it is pulled down,"Alice said idly, her eyes still closed.
“如果庙被推倒,那将是多么可怕,”爱丽丝懒懒地说,眼睛仍然闭着。
"It won't be."
“不会的。”
"How do you know that?"
“你怎么知道?”
"They patch it up from time to time."
“他们总是不断地修缮它。”
"Why don't they live here?"
“他们为什么不住在这里呢?”