[hide]">BERLIN (Reuters) - German youngsters are marching to pet shops to buy pricey ant colonies, German insect dealer Martin Sebesta said on Tuesday. Since the creatures were showcased as pets at a German agricultural fair last month, the self-proclaimed "ant fanatic" has had so much interest from children and students at his Berlin store that he plans to open two new shops. "Children love them because they can observe a tiny world. Every member of the colony has a different job to do: some collect food; others defend the queen," said Sebesta, who sells at least two colonies per day at around 1,000 yuan each. "They are easy to look after. They eat household scraps and can live as long as thirty years," said the insect dealer, whose most expensive ants cost 15,000 yuan per colony of up to 20 ants. The biggest species he offers is from Southeast Asia and grows 5 cm long, while others are barely visible. The 28-year-old has been selling ants on the internet since February 2000. He said most people prefer to come to his shop to handle the ants before buying them on line. The new popularity of ant colonies "could be a phase, but I hope not," he said. 德国宠物蚂蚁热 每窝价格上千元 柏林:日前,德国青少年正前往宠物店去买价格昂贵的一窝窝蚂蚁,德国昆虫商人马丁-斯拜斯达于周二说道。自从上个月这种动物作为宠物在农业博览会上被展示以来,这位自称为“蚂蚁迷”的商人已经从来到店里的孩子与学生身上赚了很多很多钱,以至他正计划着再开两家新店。"孩子们喜欢它们,是因为从中能看到一个小小的世界。一窝蚂蚁中的每个成员都有各自不同的工作,有的去找食物,有的保卫蚁后。"斯拜斯达说道。他每天至少能卖出两窝蚂蚁,每窝的价格约1000元人民币左右。 “蚂蚁很容易养,它们吃家里的残渣碎屑,可以活30年。”这位昆虫商人说道。他的最贵的蚂蚁每窝标价15000元人民币,每窝最多20只。他所卖的体形最大的一种来自东南亚,可以长到5厘米长,而其它品种则小得难以看到。这位28岁的商人自2000年2月开始在因特网上卖蚂蚁,他说,很多人在网上购买前都愿意先到他的店里来摆弄摆弄蚂蚁。新兴起的蚂蚁热“可能只是一时的,但我希望并非如此,”他说道。 [/hide]
关键字:双语新闻,中英文对照 |