文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    [诗歌] The Garden



    作者:罗婕 阅读次数:4081


     
     

    How vainly men themselves amaze
    To win the palm, the oak, or bays,
    And their uncessant labours see
    Crowned from some single herb or tree,
    Whose short and narrow vergèd shade
    Does prudently their toils upbraid,
    While all flow'rs and all trees do close
    To weave the garlands of repose.
    Fair Quiet, have I found thee here,
    And Innocence, thy sister dear!
    Mistaken long, I sought you then
    In busy companies of men.
    Your sacred plants, if here below,
    Only among the plants will grow.
    Society is all but rude,
    To this delicious solitude.
    No white nor red was ever seen
    So am'rous as this lovely green.
    Fond lovers, cruel as their flame,
    Cut in these trees their mistress' name.
    Little, alas, they know, or heed,
    How far these beauties hers exceed!
    Fair trees! Wheres'e'er your barks I wound,
    No name shall but your own be found.
    When we have run our passion's heat,
    Love hither makes his best retreat.
    The gods, that mortal beauty chase,
    Still in a tree did end their race.
    Apollo hunted Daphne so,
    Only that she might laurel grow.
    And Pan did after Syrinx speed,
    Not as a nymph, but for a reed.
    What wondrous life is this I lead!
    Ripe apples drop about my head;
    The luscious clusters of the vine
    Upon my mouth do crush their wine;
    The nectarene, and curious peach,
    Into my hands themselves do reach;
    Stumbling on melons, as I pass,
    Ensnared with flowers, I fall on grass.
    Meanwhile the mind, from pleasure less,
    Withdraws into its happiness:
    The mind, that ocean where each kind
    Does straight its own resemblance find,
    Yet it creates, transcending these,
    Far other worlds, and other seas,
    Annihilating all that's made
    To a green thought in a green shade.
    Here at the fountain's sliding foot,
    Or at some fruit-tree's mossy root,
    Casting the body's vest aside,
    My soul into the boughs does glide:
    There like a bird it sits, and sings,
    Then whets, and combs its silver wings;
    And, till prepared for longer flight,
    Waves in its plumes the various light.
    Such was the happy garden-state,
    While man there walked without a mate:
    After a place so pure, and sweet,
    What other help could yet be meet!
    But 'twas beyond a mortal's share
    To wander solitary there:
    Two paradises 'twere in one
    To live in paradise alone.
    How well the skilful gardener drew
    Of flowers and herbs this dial new,
    Where from above the milder sun
    Does through a fragrant zodiac run;
    And, as it works, the industrious bee
    Computes its time as well as we.
    How could such sweet and whilesome hours
    Be reckoned but with herbs and flowers!


     




    关键字:英语阅读