文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    双语阅读【40】爱的力量(5) -



    作者:seven 阅读次数:2750


     
     
    [hide] In a year the situation of Mr. Ralph Spencer was this: he had won the respect of most of the inhabitants of the place, his shoe-store was prospering, and he and Annabel were to be married in two weeks. Mr. Adams, Annabel’s father, who was a typical country banker, approved of Spencer. Annabel herself was very proud of her fiancé. In fact her pride almost equaled her affection. Jimmy was as much at home in the family of Mr. Adams and that of Annabel’s married sister as if he were already a member.

    在一年的时间里,拉尔夫·斯宾塞先生达到了这样一种境况:他赢得了本地大多数居民的尊敬;他的鞋店生意兴隆;他和安娜贝尔也将于两周内喜结良缘。亚当斯先生,安娜贝尔的父亲,这位典型的地方银行家,也对斯宾塞非常满意。安娜贝尔对自己的未婚也很自豪。实际上,她的自豪几乎和她的爱情不相上下。基米在亚当斯先生的家里以及在安娜贝尔已经出嫁的姐姐那里,都感到像在自己家里一般无拘无束。

    One day Jimmy sat down in his room and wrote this letter which he sent to the address of one his old friends:

    一天,基米坐在他的房里,给一个好友写了这样一封信: “Dear Old Chap,

    I want you to be at Brown’s Cafe, in Little Rock, next Wednesday night at nine o’clock. I want you to do something for me. And, also, I want to make you a present of my tools. I know you’ll be glad to get them—you couldn’t get such a set for a thousand dollars. Say, Billy, I gave up the old business—a year ago. I’ve got a nice store. I’m making an honest living, and in two weeks I’m going to marry the finest girl on earth. It’s the only life, Billy, the straight one. I wouldn't’ touch a dollar of another man’s money now for a million. After I get married I’m going to sell my store and go west, where there won’t be so much danger of meeting people who knew me before. I tell you, Billy, she’s an angel. She believes in me and I would never do another crooked thing for the whole world. Do come to Brown’s, for I must see you. I’ll bring the tools with me.

    Your old friend, Jimmy.”

    “亲爱的老伙计:

    下周三晚上9点,希望你到小石城波浪咖啡馆来。我有事相托。同时,我将把我的工具送给你。我知道,你得到它们会很高兴的——你花1000美元也买不到这一套东西。听我说,比利。我已经在一年前金盆洗手。我开了一家非常出色的商店。我现在过的是正直清白的生活,两周内我要和世界上最好的姑娘结婚。这才是真正的生活,比利,这才是正直的人生。现在我已经对别人的东西秋毫不犯。结婚后,我打算将店卖掉,移居西部,在那里可以更安全些,不致碰到那些知道我过去底细的人。我对你说,比利,她真是一个天使。她信任我,而我无论如何也不能再走邪路了。务必到波浪咖啡馆来。我必须见你。我将随身带来那些工具。

    你的好友

    基米”

    On the Monday night after Jimmy wrote this letter, Ben Price, the detective, arrived in Elmore. He walked about the town quietly until he found out what he wanted to know. From the drugstore across the street from Spencer’s shoe-store he got a good look at Ralph D. Spencer.

    星期一晚上,也正是在基米写完这封信之后,本·普莱斯侦探来到了爱尔摩。他悄悄地走遍了整个镇子,直到他搞清了他想要知道的种种情况。他从斯宾塞鞋店对面马路的一家杂货店中,详细地观察了拉尔夫·斯宾塞的一举一动。 [/hide]

    关键字: