文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    英语新闻系列讲座-词汇特色(4) - 新闻英语



    作者:simon 阅读次数:9673


     
     
    英语报刊的读者是极其广泛的,他们的文化程度高低悬殊,这就要求记者尽量使用大多数人都能理解而又生动形象的词语。其中较有效的手段之一就是经常在新闻报道中借用各国首都、大城市等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关机构。有时还借用某个物名来表示某个意思,这实属新闻英语的一个独创。例如:

    Urged by the Kohl administration,school boards round the country are planning to abandon traditional salary schedules and single out outstanding teachers for massive pay rises.
    在科尔政府的督促下,全国各地的教育委员会正在计划抛开传统的工资单,选拔杰出的教师作为大规模增加工资的对象。

    America's trading partners in the General Agreement on Tariffs and Trade(GATT)formally charged Washington today with violating the rules of the trading agreement with its l5 percent surtax on imports.
    美国在关贸总协定的贸易伙伴今天正式指控,华盛顿破坏了贸易协定的原则,对进口商品征收 15%的附加税。

    In line with such thinking,President Clinton argued last week forcontinued American assistance for the Kremlin's economic reform.
    根据这样的想法,克林顿总统上周为继续援助克里姆林宫的经济改革进行辩护。

    以上三例中的划线部分Kohl(德国总理), Washington(美国首都华盛顿)和the Kremlin(俄罗斯政府所在地克里姆林宫)显然分别表示德国、美国和俄罗斯三国政府。

    当然,英语报刊中经常借用的人名、物名、建筑物名称乃至别名等专有名词多属习常见惯的。现再举一些这类词语以及它们所表示的意义,供参考:

    Beantown(豆城)美国波士顿市
    Big Apple(大苹果)美国纽约市
    Big Board(纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市
    Broadway(百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业)
    Capitol/Capitol Hill/Hill(美国国会所在地)国会山、美国国会
    City of Angels(天使城)洛杉矶
    City of Brotherly Love(博爱城)费城
    City by the Golden Gate(金门城)旧金山市
    Crescent City(新月城)新奥尔良市
    Dice City(赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市
    Empire State(帝国州)纽约州
    Foggy Bottom[美国国务院等政府机构所在地 (雾谷)]美国政府
    Film Capital of the World(世界影都)好莱坞
    Ford[(美国)福特牌汽车]畅销货
    Fun City(逍遥城)纽约市
    Golden State(黄金州)加利福尼亚州
    Hollywood(好莱坞)美国电影业;美国电影界
    Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿市
    Land of Lincoln(林肯的故乡)、美国伊利诺斯州
    Madison Avenue(美国广告业中心)麦迪逊大街 美国广告业/美国商业
    Mother of Presidents(总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州
    Motor City/Motown(汽车城)底特律市
    Pentagon/Penta(五角大楼)美国国防部
    Steel City(钢城)匹兹堡市
    Windy City(多风城)芝加哥市
    Uncle Sam(山姆大叔)美国政府;美国人
    Wall Street(华尔街)美国金融界;美国金融市场
    White House(白宫)美国政府;美国总统
    Buckingham Palace[(英国王宫)白金汉宫] 英国皇室
    the City[(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界;英国金融界
    Downing StreetNo.10/No.10 Downing Street [(英国首相官邸和一些主要政府部门所在地)唐宁街10号]英国首相;英国政府
    Fleet Street(舰队街)英国新闻界
    Scotland Yard(苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方
    Elysee[(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统
    Maginot Line[(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状
    Quai d'Orsay[(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府
    Bermuda/Bermuda Triangle[百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区
    Horn of Africa(非洲之角)索马里和埃塞俄比亚
    Zhongnanhai(中南海)中国政府

    关键字:新闻英语