文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【95】法国外交人员罢工抵抗削减财政预算 - 新闻英语



    作者:neo789 阅读次数:6791


     
     


    法国外交人员罢工抵抗削减财政预算

    French Diplomats on Strike Over Budget Cuts


    【参考译文】法国外交官员举行罢工 抗议财政预算削减

    PARIS - French diplomats and other Foreign Ministry personnel staged an unprecedented strike Monday to protest planned budget cuts, shutting down embassies and consulates around the globe and hindering services at home.

    【参考译文】法国- 本周一,法国外交人官和其他外交部人员举行了空前的罢工,抗议政府计划削减财政预算,使得法国在世界各地的使馆和领事馆被迫关闭,法国国内外交事务也受到影响。

    【讲解】diplomat这个词除了作外交官的意思讲,另一个意思是指One who uses skill and tact in dealing with others.在同其它人打交道使用技能和技巧的人,有权谋的人。

    Stage在此处是动词,意思是To arrange and carry out:,安排和进行。如stage an invasion.进行一次侵略;stage a tit -for -tat struggle against ...同...进行针锋相对的斗争。

    Unprecedented,Having no previous example.没有前例的。unprecedented economic growth.史无前例的经济增长。

    From Madagascar to Rome, Washington and beyond, embassy personnel walked off the job for the one-day strike, according to the leading union at the ministry, known as UNSA-USMAE. Foreign Minister Dominique de Villepin, speaking on French radio, said half of diplomatic officials abroad were on strike. One-third of personnel in Paris took part, he said. "Despite the strike, many of these officials — even those who say they are striking — continue to carry out their functions,"

    【参考译文】据外交部主要工会组织UNSA-USMAE透漏,马达加斯加、罗马以及华盛顿等地的法国使馆人员罢工一天。据悉,法国在比利时城市列日的领事馆当天关闭,在雅加达和罗马的使馆工作也受到罢工影响。法国外交部长德维尔潘对法国电台说,约半数法国外交部驻外人员举行了罢工,其中在巴黎的外交部人员有三分之一参加了罢工。 “尽管举行罢工,许多官员(甚至许多参加罢工官员)仍然继续执行岗位职责。”

    【讲解】walk off是习惯用语,有(突然)离开 、带走(犯人等) 、用走路来消除(痛苦等) 或退场等意思。

    carry out指实现、完成、实行,强调结果。如:carry out one's plan .实行自己的计划。I have carried out my work. 我已经完成了我的工作。我们常用的carry on意思是进行,强调的是结果,如We must carry on till success in spite of the extremely difficult conditions.尽管条件极端困难,我们必须坚持下去,直到成功。

    France's Foreign Ministry oversees 9,409 employees — more than 5,000 of them abroad, making it the second-largest diplomatic corps in the world after the United States. Next year's proposed budget calls for 116 personnel cuts at the Foreign Ministry and a decrease in housing allowance for overseas posts, among other things. Louis Dominici, head of a group of unions at the ministry, said on French television. "One has the impression that, on the one hand, France's international ambitions are on the rise," some officials said, "and, on the other hand, one sees that the means are on the decline."

    【参考译文】法国外交部共有9409名员工,其中5000多人在驻外机构中,成为继美国之后外交人员数量最多的国家。法国明年的财政预算中计划削减116个职位,此外还将减少对驻外人员的住房津贴等。有些官员表示,法国给国际社会造成的印象是外交雄心不断上涨,另一方面实现的途径却在走下坡路。

    【讲解】oversee本义是To watch over and direct, supervise.看管,指导,监督。根据上下文的意思,在这里只能理解为拥有职员。

    call for,需要,要求,值得。to call for bid.招标;The occasion calls for a cool head. 这种场合需要冷静的头脑。

    Something, such as money, given at regular intervals or for a specific purpose. 津贴,补贴,零用钱在定期的间隔或为特定目的而给予的某物,如钱。a travel allowance that covers hotel and restaurant bills.包括食宿费用的旅行补贴。

    on the rise,在上涨,增长。

    on the decline,走下坡路, 在衰退中。


    关键字:新闻英语