文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【75】“休克毯”助心脏病人一臂之力 - 新闻英语



    作者:郑丽芳 阅读次数:3414


     
     


    “休克毯”助心脏病人一臂之力

    “Shock sheet” squeezes blood to dying brain

    【参考译文】“休克毯”帮助心脏病人恢复血液供应

    A device resembling an inflatable sleeping bag could help save lives following cardiac arrest. The “shock sheet”, invented by a British anaesthetist, squeezes blood from the legs, boosting blood flow to the heart and brain.

    【参考译文】英国麻醉师发明了一种类似于充气睡袋的“休克毯”,帮助挽救发生休克的心脏病人生命。“休克毯”通过挤压病人腿部,推动血液向身体上部流动,到达心脏和脑部。

    【讲解】inflatable,Designed to be filled with air or gas before use。 可膨胀的、可吹气的,在使用前充空气或其他气体的。an inflatable mattress.一个充气床垫。

    cardiac arrest,Sudden cessation of heartbeat and cardiac function, resulting in the loss of effective circulation. 心搏停止,心脏停跳心跳和心脏功能的停止,导致有效循环丧失。Cardiac的意思是Of, near, or relating to the heart.心脏的,靠近心脏的或与心脏有关的:cardiac arteries.心脏动脉。

    Anaesthetist,麻醉师。

    If the heart stops beating - a cardiac arrest - brain damage can start after just a few minutes. When medics reach the patient they use defibrillators to shock the heart into restarting. If that fails, they try cardiopulmonary resuscitation (CPR), which involves manually pumping the patient's heart and inflating the lungs. But CPR delivers only 10 to 15 per cent of normal blood flow to the brain.

    【参考译文】心脏停止跳动(心博停止)后几分钟后脑部将受到损害。对病人实施医疗救护时,医生采取自动减颤器使心脏恢复正常跳动。但是如果措施失败,医护人员会尝试心脏复苏术,人工起搏心脏让肺部充气。但是心脏复苏术通常只能使10%至15%的血液流向脑部。

    【讲解】defibrillator,An electrical device used to counteract fibrillation of the heart muscle and restore normal heartbeat by applying a brief electric shock. 自动减颤器,通过短暂简单的电击缓解心的纤颤,并使其恢复正常的心跳的一种带电装置。

    CPR是cardiopulmonary resuscitation的缩写,即心肺复苏术,指的是在呼吸或心跳停止情况下所作之急救术。目的在于尽快挽救脑细胞在缺氧状态下坏死(四分钟以上开始造成脑损伤,十分钟以上即造成脑部不可逆之伤害),因此施救时机越快越好。心肺复苏术适用于心脏病突发,溺水,窒息或其他意外事件造成之意识昏迷并有呼吸及心跳停止之状态。

    The device can be wrapped around the patient while CPR is being carried out and can raise the overall upper body blood pressure within 30 seconds.

    【参考译文】当对病人实施心脏复苏术时用“休克毯”裹住病人,可以在30秒内提高病人身体上部的血压。

    关键字:新闻英语