|
萨达姆否认与纳杰夫爆炸案有关 'Saddam' denies in tape link to Najaf bombing 2003-09-02 (HK Edition, )
【参考译文】半岛播出萨达姆最新录音 否认与纳杰夫爆炸有关
BAGHDAD: A new audio tape aired by the Qatar-based al-Jazeera satellite television station yesterday purporting to carry the voice of Saddam Hussein denied involvement in the bombing in Najaf that killed 125 people, including a cherished Shi'ite leader.
【参考译文】巴格达:9月1日卡塔尔半岛电视台播放了据称是伊拉克前总统萨达姆的录音带片段。录音否认萨达姆与纳杰夫发生的爆炸事件有关。纳杰夫爆炸案件造成大约125人死亡,遇难者中包括一位深受爱戴的什叶派宗教领袖。
【讲解】air,To be broadcast on television or radio: 广播,在电视或收音机里广播。tidbits that will air on tonight's 6 o'clock news趣闻将要在今晚6点的新闻节目中播出。
purport,To have or present the often false appearance of being or intending; profess: 声称,冒充带有或提供与内容或意图相违背的外在表现。selfish behavior that purports to be altruistic.自称是利他主义的自私行为。
Using Saddam's well-known rhetorical style, the voice urged the Iraqi people not to believe those who blamed the ousted dictator and his followers for Friday's attack on the Imam Ali Shrine in Najaf."Many of you may have heard the snakes hissing, the servants of the invaders, occupiers, infidels, and how they have managed to accuse the followers of Saddam Hussein of responsibility for the attack on al-Hakim without any evidence," said the tape.
【参考译文】磁带中的萨达姆用他所特有的带有修辞色彩的风格劝告人们不要相信那些造谣的人。这些人指责被驱逐的萨达姆及他的追随者制造了纳杰夫爆炸案。在磁带中,伊拉克前总统称:“也许你们很多人都听到了毒蛇的吐信声,听到了那些入侵者的走狗是如何在没有任何证据的情况下指责我杀死了哈基姆。”
【讲解】oust,To eject from a position or place, force out. 驱逐,罢黜。驱逐出某一职位或地点、赶走。the American Revolution, which ousted the English 将英国人驱逐出境的美国独立战争
hissing,发嘶嘶声, 蔑视。
infidel,An unbeliever with respect to a particular religion, especially Christianity or Islam. 异教徒,不信仰某一种宗教(尤指基督教或伊斯兰教)的人。
It was impossible to immediately authenticate the tape. The CIA (news - web sites) said Monday it was reviewing the recording. 【参考译文】目前磁带的可信度还不能确定。中央情报局本周一表示录音进行调查。
关键字:新闻英语 | | |