文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【44】柬埔寨的巨蟒男孩 - 新闻英语



    作者:秋☆韵 阅读次数:4328


     
     



    They're Flocking to See 'Python Boy'


    【参考译文】巨蟒男孩吸引参观人群


    SITTBOW, Cambodia (Reuters) - Cambodians are flocking to see a three-year-old boy they believe was the son of a dragon in a former life because his best friend is a four-meter-long python.


    【参考译文】柬埔寨,路透社-柬埔寨人都成群结队去观看一个三岁的小男孩,由于小男孩最好的朋友是一条四米长的巨蟒,人们认为小孩前生是一条龙的儿子。


    【讲解】flock:To congregate or travel in a flock or crowd. 聚集成群,常与to, in, out, together连用,如: It rarely happened that people in the town flocked to the theatre to see the new opera.镇上的人蜂拥到剧院去看那部新歌剧,这是难得有的事。"


    former life:传说中人的前生,还有所谓的after life:来世,也就是死后.


    Curled up for an afternoon snooze inside the coils of his scaly companion, the child attracts regular visits in the impoverished southeast Asian nation from villagers anxious to make use of what they believe are his supernatural powers.


    【参考译文】小孩整个下午都蜷缩在巨鳞盘成的圈里睡觉。村民们经常到这个贫穷的东南亚国家看巨蟒男孩,他们渴望利用孩子身上的超自然权力。


    【讲解】Curl up:蜷缩。The beggar Curled up in the corner because of cold.


    snooze (尤指在白天)打瞌睡, 睡午觉, 懒散地消磨(时间),可以与away搭配使用。


    Scaly在本文中的意思是鳞状的,有鳞的,它还有一个常用意思,作卑劣的, 可憎的讲,如:scaly bum:邋遢鬼; 卑劣的人。


    impoverished有两个意思,一个是Reduced to poverty; poverty-stricken:贫困的,赤贫的;

    另一个是Deprived of natural richness or strength; depleted:力量或肥性被耗尽的,用尽的。如:

    an impoverished speech; 贫乏的讲演;a region impoverished by drought.由于干旱而变得贫瘠的地区。


    Supernatural,超自然物, 神奇的东西;[the supernatural] 超自然现象。


    "He has been playing with the python ever since he could first crawl," said his mother Kim Kannara, who is perfectly happy to allow her son to sleep cheek-by-jowl with the giant constrictor even though it could easily have him for dinner.


    【参考译文】虽然大蟒可以毫不费近的把孩子当饭吃掉,但孩子的母亲很乐意让孩子脸贴巨蟒头枕着它睡觉,这位母亲还说:“他从刚会爬时就和开始和巨蟒玩耍。"


    Traditional beliefs are still strong in Cambodia and it was not long before the boy's friendship with the female snake prompted a fortune teller to declare he must have been the son of a dragon in a previous life.


    【参考译文】传统信仰在柬埔寨仍然非常强大,而且就在孩子和雌蟒成为朋友前不久,曾有算命者声称此男孩生前是一条龙的儿子。


    【讲解】fortune teller :算命者。


    His special powers will probably make him a traditional healer at the age of seven, but meanwhile the bond between boy and snake is limiting the movements of the family.


    【参考译文】他这种特别的能力或许会使他在7 岁的时候成为传说中利用宗教信仰治疗的治病术士,但是同时男孩和蟒蛇之间的关系限制了这家人的移动。


    【讲解】healer:治疗的人(尤其是用宗教迷信方式治病的人), 医师,这个词还有治疗物, 药剂的意思。Heal-all:万灵药, 百宝丹。


    "I don't know what is special about the relationship between my son and the snake -- whether they were related in their previous lives -- but they certainly can't be separated," Kim Kannara said.


    【参考译文】孩子的母亲说," 我并不知道什么关于儿子和蛇之间的特别关系,也不知道他们在他们生前是否有关 ,但我确定他们不能被分开。"


    "I once took my son off to the provinces, but we couldn't stay because my son was missing Chamreun so much."


    【参考译文】她还说" 我曾经把我的儿子带到别的地方去,但是由于儿子非常想念巨蟒朋友而使得我们无法停留。”

    关键字:新闻英语