文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【41】沙特恐怖连环爆炸案惊动世界 - 新闻英语



    作者:Hames 阅读次数:2260


     
     



    Blasts hit Saudi city before Powell visit


    鲍威尔拜访即至 沙特发生爆炸案件


    Hours before a visit by the American secretary of state, attackers shot their way into three compounds housing Westerners and Saudis and set off car bombs. At least one person was killed and 60 were injured. The string of attacks occurred in quick succession, capped by a fourth explosion early Tuesday outside the headquarters of a joint U.S.-Saudi owned company in Riyadh.


    【参考译文】就在美国国务卿抵达沙特阿拉伯几小时前,攻击者驶车冲向三幢西方人和沙特人的混合居民楼,引爆了炸弹。当场造成至少一人死亡,60多人受伤。这一系列攻击发生的极快,并且周二凌晨利雅得一家美沙合资公司总部外面又发生了第四起爆炸案件


    【讲解】compound:混合的,合成的,复合(式)的。如:compound substance,合成物质;

    compound management,综合管理。


    set off这个词组的意思很多,最常用的意思是动身、出发,还有使(某人)开始做, 使发火; 触发, 引起等意思,如:they set off at dawn in order to catch the earliest train.在本文的意思是使爆炸, 点燃, 发射。


    Succession的意思是The act or process of following in order or sequence:连续,接续,在时间上或次序上一个接一个的行为或过程。


    A joint owned company=a joint venture,指的是合资企业。


    Smoke rose into the night sky from one of the attacked compounds, and a helicopter circled overhead, scanning the ground with a searchlight. Hundreds of anti-riot police and members of the elite National Guard were evacuating the area and sealing it off as ambulances rushed in.


    【参考译文】被引爆的居民楼处浓烟直冲云霄,直升机在楼上空盘旋,探照灯来回搜索地面。好几百名防暴警察和国民警卫队精锐部对社区居民进行了疏散,随即封锁了这个社区,只有救护车出入。


    【讲解】Elite是一个集体名词,指的是A group or class of persons or a member of such a group or class, enjoying superior intellectual, social, or economic status,即精华, 精锐, 中坚分子。


    Evacuate 意思是To withdraw or send away (troops or inhabitants) from a threatened area:疏散, 撤出, 排泄。


    Seal off :把...封锁起来。


    Secretary of State Colin Powell will go to Saudi Arabia on Tuesday as scheduled, a U.S. official travelling with him said on condition of anonymity. Powell is currently in neighboring Jordan。


    【参考译文】据一位匿名国务卿随行官员表示,威尔将按原行程计划于周二抵达沙特阿拉伯。鲍威尔目前在邻国约旦。


    【讲解】scheduled是动词schedule的过去分词形容词用法,意思是预定的。


    Anonymity: The quality or state of being unknown or unacknowledged,匿名,无名。


    The confiscated weapons included hand grenades, explosives, rifles and ammunition, as well as computers, communications equipment and cash, officials said.


    【参考译文】根据官方发言,此次收缴的武器包括手榴弹、炸药、来复枪和军火弹药以及其他计算机、通信设备和现金。


    【讲解】confiscated: .没收, 充公, 征用。如:The customs officials confiscated the contraband. 海关官员没收了走私物品。


    U.S. and Saudi officials said they suspected the al-Qaida terror network was behind the bombings.


    【参考译文】美国和沙特官员都怀疑此次事件为“基地”恐怖组织所为。


    【讲解】al-Qaida:基地恐怖组织,以本拉登为首。


    关键字:新闻英语