|
你的位置:知识库首页-> 许国璋英语 |
|
新闻英语精解【38】拳王刘易斯请泰森垫场 - 新闻英语 作者:王华明 阅读次数:2684
| |
|
|
本栏目是由世博英语(360abc.com)nana原创编写!带领您体验英语新闻的精髓!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载!
Tyson says no to Don King as deadline looms for LA fight
【参考译文】泰森拒绝在垫赛合同上签字
【讲解】deadline: A time limit.限期, 截止时间。如:bid deadline:投标[承包]截止日期。
LOS ANGELES (AFP) - Mike Tyson has rejected offers from promoter Don King and is running out of time to accept an offer for a place on a June 21 fight card here that features Britain's Lennox Lewis.
【参考译文】洛杉矶(法新社)-迈克·泰森最近拒绝了发起人唐.金的提议,迟迟没有接受参加6月21日英国拳王雷诺克斯·刘易斯的垫场赛。
【讲解】run out of : To exhaust the supply of.用完。既可指用完某人的精力、热情,也可指因缺少资金支持等的中间停止。本文指对方已没有时间再等泰森关于签字的决定了。ran out of fuel:燃料用完。
feature在本文中作动词,意思是To have or include as a prominent part or characteristic,由…主演、包含…作为主要部分或特点的。如:The play featured two well-known actors.这出戏有两位著名的演员。
Tyson's manager told USA Today that Tyson has rejected King's overtures for a new deal in exchange for settling their lawsuits against each other, cases that go to trial in New York federal court in September.
【参考译文】泰森的经理人对今日美国媒体说,泰森拒绝了金的提议,不想以这次交易来解决他们俩人的诉讼案件。他们的案件的将会于明年九月由纽约联邦法院进行受理。
【讲解】overture:提议, 建议;向...提议。overture conditions for a cease fire:提出停火条件。
cases n.案例
go to trial是审理案件的意思,也可以说bring to trial. trial 还有试验、试用的意思,如:on trial:试验或试用。Please take it on trial. 请拿去试用。有趣的是这个词组也有受审讯的意思。
"I hope it can be salvaged, but I'm not sure," Tyson's manager l said.
【参考译文】泰森经理人说:“我希望局面能有所回转,但我不敢确定。”
But Tyson has said nothing about what had been a planned boxing double feature here alongside World Boxing Council heavyweight champion Lewis, who will fight Canada's Kirk Johnson on June 21 at the Staples Center.
【参考译文】对于将在6月21日普斯中心进行的刘易斯与霍利菲尔德的拳王争夺战以及世界拳击理事会重量级冠军刘易斯本人,泰森没有发表评价。
【讲解】Heavyweight表示三种人。一是特别重的人,再就是重量级拳击[摔跤]运动员,还作[俚]有影响的要人讲。
Champion作名词讲时有冠军的意思,但它的形容词意思是第一流的, 优秀的, 非常的意思,并且主要用在口语里。如:a champion blunder:大错。a champion idiot:大傻瓜。
The deadline comes because tickets for the fight go on sale Saturday and prices will likely double if Tyson is on the card. Staples Center will also pay only four million dollars rather than 7.2 million dollars with no Tyson fight.
【参考译文】等待泰森签字的期限即将到期是由于赛事门票将于本周六开始出售。如果泰森在合同上签字,票价有可能加倍上涨。 但如果没有泰森参赛,普斯中心的门票收入将从720万美元下降到400万美元。
【讲解】rather than: otherwise不是别的而是....。需要注意的是这个词组前后连接成分必须一致,如可以说die rather than live,而不是die与living搭配,或dying与live搭配。举个例子:He resigned rather than take part in such a dishonest transaction .他宁愿辞职也不愿意参加这样一种欺骗的交易。
关键字:新闻英语 | | | |
| |
|
| | |
|