文章
 许国璋英语
  • B737 空难实拍
  • 跟着奥巴马学英语
  • 小奥救局,熊市在后
  • 创业家合众国
  • 新闻英语精解【1】姚明大战奥尼尔 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【2】重新认识核糖核酸 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【3】地震! - 新闻英语
  • 新闻英语精解【4】地震(续) - 新闻英语
  • 新闻英语精解【5】科特迪瓦和平协议受阻 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【6】悉尼火车出轨事故 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【7】“哥伦比亚”号航天飞机失事 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【8】梵蒂冈评“新时代运动” - 新闻英语
  • 新闻英语精解【9】美国出示新证据 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【10】 布利克斯请求继续核查 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【11】 麦加朝圣 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【12】 布什和格林斯潘发生龃龉 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【13】 地狱之火 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【14】战争之路布满荆棘 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【16】变了味的帆船赛 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【17】以色列新联合政府走马上任 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【18】 DNA双螺旋分子结构发现50周年 - 新闻英语
  • 新闻英语精解【19】哈里•波特竞选州长 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【20】美国在关岛部署轰炸机 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【21】 美国电影人奋起反盗版 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【22】战争 VS 石油 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【23】英特尔、麦当劳联手推Wi-Fi - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【24】布什考虑放弃在联合国就决议进行表决 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【25】48小时最后通牒 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【26】“震慑”行动 - 新闻英语
  • 新闻英语精解 【27】联军挺进巴格达 - 新闻英语
  • 你的位置:知识库首页-> 许国璋英语
     


    新闻英语精解【36】伊南部重新生产石油 - 新闻英语



    作者:laobeixin 阅读次数:6937


     
     
    本栏目是由世博英语(360abc.com)nana原创编写!带领您体验英语新闻的精髓!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载!


    Pipelines in S. Iraq Resume Pumping Oil

    【参考译文】伊石油管道重新供应石油


    BAGHDAD, Iraq - Oil from Iraq's southern fields began flowing through pipelines Wednesday for the first time since the war, and power at last was restored to parts of Baghdad. In the holy city of Karbala, thousands of Shiite Muslims demonstrated against the United States.


    【参考译文】巴格达,伊拉克-本周三,伊拉克南部的石油管道自战争以来首次供应石油,巴格达部分地区恢复供电。在圣城卡尔巴拉,数以千计的什叶派穆斯林示威反对美国政府。


    【讲解】restore 有两个主要意思。一个是To bring back into existence or use; Reestablish,即恢复存在或使用,重新建立的意思。如:Restore law and order.恢复法律和秩序。第二个意思是To bring back to an original condition:使复元,使恢复健康或使回到原来的状态的意思。如:restore a building.修复一座建筑物。本文用的是它的第一个意思。


    thousands of:数千的。与thousand同类的量词用复数形式只表示概数,而这类词表示确切数目时并不用复数。Hundreds of做数以百计的讲; millions of是成千上万的意思。另外,one, etc in a million表示及其稀有的人和事或百里挑一的人和事。如:a wife in a million百里挑一的老婆。


    The southern oil fields had been among the first installations secured when U.S. and British forces launched the ground war March 20. Coalition forces, aided by Iraqi oil workers, Wednesday fired up a gas-oil separation plant that sent oil to a pumping station and storage tank outside the southern city of Basra.


    【参考译文】南部油田是3月20日美英军队发动地面战争时首批被封锁军事基地之一。在伊拉克石油工人的协助下,联军于周三开放了一个独立的汽油工厂,向南部城市巴士拉外的某加油站储油罐输送石油.


    【讲解】我们比较常用secured的意思是赢得,获得,取得,保卫的意思,但它在这的意思是紧闭牢固,如:He secured the doors and windows. 他把门窗关得死死的。


    ground war:地面战争


    Many Iraqis have complained bitterly, and frequently, about U.S. forces rushing to secure oil fields and the capital's oil ministry, leaving other ministries, universities, museums, hospitals and businesses to be looted and burned. U.S. officials have acknowledged they were surprised by the rampage, and said troops were too occupied by combat to intervene when they first reached Baghdad.


    【参考译文】众多伊拉克人常常强烈抱怨美军蜂拥而至封锁油田和首都的石油部,抢掠并烧毁其他部门,大学,博物馆,医院及商业机构。美国官员已经承认他们也被暴行所震惊,并且声称他们最初到达巴格达时,军队由于忙于战斗而无法进行调停。


    【讲解】Loot有两个常用意思,一种是To pillage; Spoil. 打劫;掠夺。另一种是To take as spoils; Steal. 取得赃物;偷。


    Too…to … 太...以致不能。Too是个很常用但用法较多的词语,并且很多和它相关的词语比较容易混肴,如:only too:非常;很。only too pleased:再高兴不过了。cannot ...too:怎么...也不会过分, 越...越好。还有两个有关这个词的谚语:Too many cooks spoil the broth. 厨师多了烧坏汤。too much water drowned the miller:过分则招祸。


    rampage意思是A course of violent, frenzied action or behavior: 暴跳;横冲直撞,使用暴力的,狂乱的行动或表现.go on the rampage:狂暴;暴跳如雷。


    Crear, the top U.S. official, said the southern Rumeila oil field, one of Iraq's largest, could be producing up to 1.1 million barrels a day. Northern oil fields around Kirkuk remain out of production; when they are reopened, Crear said Iraq could move toward its prewar production of 2.8 million barrels a day, and provide crucial revenue for reconstruction.


    【参考译文】美国最高官员Crear声称伊拉克南部最大的油田之一Rumeila 油田能达到每天1100万桶(容量单位, 在美国一般等于31.5加仑, 英国为36法定加仑)的产量。 基尔库克周围的那些北方油田仍处于停产状态;Crear 说如果这些油田重新开放,伊拉克将能达到战前每天280万桶的产量,这将为伊拉克重建提供决定性的收入。

    关键字:新闻英语